中央研究院--化學研究所 IoC, AS
防疫專區 Epidemic Prevention Section

  最新消息 News

  防疫小組0430說明 Update on COVID-19, April 30      2020-04-30   防疫小組0420說明 Update on COVID-19, April 20      2020-04-20   防疫小組0419說明 Update on COVID-19, April 19      2020-04-19   防疫小組0417說明 Update on COVID-19, April 17      2020-04-17   防疫小組0414說明 Update on COVID-19, April 14      2020-04-14   防疫小組0413說明 Update on COVID-19, April 13      2020-04-13   防疫小組0410說明 Update on COVID-19, April 10      2020-04-10   防疫小組0409說明 Update on COVID-19, April 9      2020-04-09   防疫小組0408說明 Update on COVID-19, April 8      2020-04-08   防疫小組0407說明 Update on COVID-19, April 7      2020-04-07   防疫小組0406說明 Update on COVID-19, April 6      2020-04-06   防疫小組0402 更新 Update on COVID-19 epidemic, April 2      2020-04-02   防疫小組0401說明 Announcement of IoC epidemic prevention team      2020-04-01   防疫小組0331說明 Announcement of IoC epidemic prevention team      2020-03-31   防疫小組0330說明 Announcement of IoC epidemic prevention team      2020-03-30   清明連假防疫提醒 Reminder of Epidemic Prevention      2020-03-27   防疫小組0326說明 Announcement of IoC epidemic prevention team      2020-03-27   防疫小組0325說明 0325 Announcement of IoC epidemic prevention team      2020-03-26   Update on COVID-19 outbreak      2020-03-25   化學所防疫公告 IoC Announcements Related to COVID-19      2020-03-24

本所防疫專線 Communicable Disease Reporting       55728505          55728664

  相關連結 Other Link

CECC Measures for Following Up on Persons at Risk of Infection update: 2020-12-22
Intervention Home Isolation Home Quarantine Enhanced self-health management Self-health management
Groups of persons Persons who had contact with confirmed cases People with travel history Short-term business travels from low-and medium-risk countries/regions who have applied for and been permitted entry Reported cases who have tested negative
Responsible authorities Local health authorities Local civil affairs bureau or borough chief Local health authorities Central/Local health authorities
Enforcement Home isolation for 14 days
Active monitoring twice a day
Home quarantine for 14 days
Active monitoring once or twice a day
From the end of the shortened home quarantine period to the 14th day after entry into Taiwan
Active monitoring once or twice a day
Self-health management for 14 days
Notes concerning respective measures
  1. Health authority will issue a “Home(Self) Isolation Notice”.
  2. Health authority shall check health status of the individual twice a day.
  3. During the home isolation period, the individual is to stay at home (or designated location ) and not go out, and may not leave the country or use public transportation.
  4. Symptomatic individuals will be sent to the hospital for medical attention.
  5. Individuals not adhering to the CECC’s prevention measures will be penalized under the Communicable Disease Control Act and be forcibly placed.
  6. After the home isolation period ends, the individual should conduct an additional 7 day period of self-health management.
  1. Where the relevant authority has issued a Novel Coronavirus Health Declaration and Home Quarantine Notice, the individual is to wear a surgical mask and return home for home quarantine.
  2. The local brought chief or borough clerk shall call the individual every day during the 14-day period to ask about the individual’s health status, and shall record the information obtained.
  3. During the quarantine period, the individual is to stay at home( or designated location)and not go out, and may not leave the country or use public transportation.
  4. Symptomatic individuals will be sent to designated medical facilities for tests; the relevant health authority will also begin active monitoring.
  5. Individuals not adhering to the CECC’s prevention measures will be penalized under the Communicable Disease Control Act and be forcibly placed.
  6. After the home quarantine period ends, the individual should conduct an additional 7-day period of self-health management.
  1. The individual is only allowed to carry out limited business activities and is prohibited from going to crowded places (such as markets, nightclubs, night markets, department stores, restaurants, tourist destinations, etc. ).
  2. The individual shall postpone all non-essential or non-urgent medical care or examinations; and make sure to inform the physician of travel history when seeking medical attention.
  3. The individual must visit leisure facilities in the quarantine hotel at staggered times to avoid contact with others; and notify quarantine hotel staff to conduct environmental disinfection after leaving those facilities.
  4. The individual must be picked up and accompanied by a designated person throughout the stay in Taiwan to ensure that protective measures are followed.
  5. A record must be kept of the individual’s daily activities and the names of people he or she comes into contact with. The individual must not come into contact with anyone except the persons scheduled to meet according to the itinerary ; the individual must wear a medical mask and maintain social distance all the time.
  6. The individual must reply to daily text messages requesting an update on personal health status from the competent health authority.
  1. Asymptomatic individuals are to avoid public places, postpone any non-urgent medical care or examination, always wear a medical mask when going out, wash hands frequently, follow respiratory hygiene and cough etiquette, and take temperature twice a day, once in the morning and once in the evening.
  2. Individuals with fever or respiratory symptoms such as coughing or running nose are wear a medical mask, seek medical attention immediately and not to use public transport; inform the physician of your contact history, travel history, and whether anyone else has similar symptoms; wear a surgical mask while returning home and avoid going out; and keep 1 meter away from others when talking to them.
  3. After being tested for COVID-19 and returning home, individuals are to stay at home and not to go out before receiving results.
  4. Medical personnel are to halt work and not to come to work temporarily.
Legal basis
  • Article 48,Communicable Disease Control Act
  • Paragraph 1, Article 15, Special Act for Prevention, Relief and Revitalization Measures for Sever Pneumonia with Novel Pathogens
  • Article 58,Communicable Disease Control Act
  • Paragraph 2, Article 15, Special Act for Prevention, Relief and Revitalization Measures for Sever Pneumonia with Novel Pathogens
  • Article 58,Communicable Disease Control Act
  • Paragraph 2, Article 15, Special Act for Prevention, Relief and Revitalization Measures for Sever Pneumonia with Novel Pathogens
  • Article 48,Communicable Disease Control Act; Article 58,Communicable Disease Control Act
  • Article 67,Communicable Disease Control Act; Article 69,Communicable Disease Control Act
防疫電話